这几天村里正操办一桩喜事。我们恰好无事就去帮资助,凑凑热闹。在学校里待那么久,我都快闷坏了,村子也变得生疏了起来。
Jid hnob nad beb rex raol bangf dlex bangf jeud. Hof hlaot dout gus beb mol bangb nil mex uat nof, shik ndros uat shit. Mol hod zhed geuf ndeud nyaob lex hend, nyaob dob nyaob senb zaob dangl, suk let god dob zhit boub beb rex raol lak.
早上天蒙蒙亮,大家就沸沸扬扬忙活起来了,也是,本日要迎新娘大家怎么会不万般冲动呢?
Hnob hax zhit dout duax ndox zhit chuat bof ged cuat dol nenb jeuf sheud nzod lol uat nof lak, lal yaos, hnob nat yuad zaik ngoux nyangb beb cuat dol dob rongt shab hend.
来来通常的人群中,有位瘦弱的老人坐在门口,撇着山羊胡闪亮着眼睛满脸微笑地看着我们。
Cuat dol nenb njet daox nghel dous mol lol, muax ib dol nenb loul yuas hend rouf ndeuf khaod drongx, ghaix raos fux zid khaod muas jit los drok ncit nuaf beb.
相近薄暮,听他们说新娘快到了,大家又都纷纷张罗了十几桌菜肴拼发展桌宴,一通噼里啪啦的鞭炮响后宴席正式开始,新郎新娘起家一起给大家敬酒,此时天底下最热闹的无过这长长的长桌宴,最幸福的也应数现在了,人们的眼光都聚焦在新人身上。
Touk yuad zhouk ndox, hnaod haik ngoux nyangb lol yuad zos lak, duaf cix muab gouf ndout lob drongx dub uat get drout dout ib drongx maod roub drongx nded, zhaot dangl hod paof jeuf yuad dongf del naox maod leuf, ngoux nyangb ndrous voud sheud lol ndros duaf cix houk jeud, lob jaix naox maod drongx nded nad yaos hod ndax deb lob jaix laof ref dangl ntraot, zuef ghangb shab lal yaos nil nad, cuat dol nenb dob nuaf nil mex.
然而,当我扭头返来望见那位老人的时候他仍坐着,脸上挂着光辉光耀,只是新郎新娘快敬完酒都没有朝他去敬酒。我心惑道,他竟然坐在那一天?也没啥人理他?我熟悉他,他是我们村的,但我没去和他语言。
Dangb shik, touk god dis hout lol bof dol nenb loul hax nyaob bol, lob plot drok ncit, ngoux nyangb ndrous voud ndros duaf cix houk jeud dangl lal zhit mol ndros dol nenb loul houk jeud. God shab xangd dak, nil nyaob ndeuf khaod drongx rouf leuf ib hnob mad? Lal zhit muax ib dol nenb mol hot nil? God boub nil, nil yaos beb raol nenb, dangb shik god zhit dout mol ndros nil haik lol.
关于那位老人我只知道:他年轻的年代娶个媳妇不轻易,跟自己熟一点的人拼集着过完一辈子,完婚时没钱也就没办酒席。一生无儿无女,末了只剩下步履蹒跚的背影,出现在一些孤独的角落。
Haik zos dol nenb loul god zhos boub: lob jaix touk nil hluak jaox nyangb zhit yongx yif, ndros dol nenb yaos yol boub jeuf uat nenx zos loul, zhit muax zax jeuf zhit uat jeud dal. Dol nenb loul zhit muax dob zhit muax ncaik, zhos muax yol mol ged ib zenl ib zenl let, nyaob drout dex ghouk gus zhos muax yol duab dol.
我指着老人凑着脸跟我近旁的同伴交谈,他们脸都不转看老人一眼就开打趣说我疯了。
God deut dreud dol nenb loul luas drout god haik jaod gud luas nyaob god ib pangb, nil mex zhit zhangb god rangb dlangx luas haik dak god vuf leuf.
新人的长桌宴快竣事了,摒挡摒挡后就轮到我们吃了,母亲叫我已往同他们一桌,我抬起碗筷又再次看向那位老人,他向我笑了笑,于是我向母亲问起他,母亲一听就骂我话多,叫我好好用饭,我们这桌稍是沉静不久,就有人嘘声说他早已过世好一些时候了,我忽然间不寒而栗了,再不敢向老人坐的地方看……
Ngoux nyangb ndrous voud drongx maod yuad naod dangl dak, shout dluat drongx jeuf drous beb naox lak, god naf hot god mol ndros nil mex naox, god muab hlaot ndif tab dreus draod nuaf nil, nil lal nuaf god drok ncit, god ndros god naf nos nil, god naf nongs dangl jeuf zheuf god lol ndout,guas god uat rongt naox maod, nyaob mid nzhid jeuf muax dol nenb haik dak dol nenb loul zhit nyaob ndax ndrangl dout ib ndot jaix lak, nongs dangl god jeuf nchait hend, zhit gangd nuaf khaod gus loul nenb nyaob… |