而获取一种精良的社会职位最不费力的、最为便捷的本事就是款项婚姻。一方钻营尽大概多的钱,另一方渴望爵位、头衔和身份,采取这种本事可以在社会上层中寻求到相互满意。在这里,婚姻大多数被当作是生意业务,婚姻是一种因袭的连合,夫妇双方表面上相敬如宾,现实上常常是同床异梦。
Eines der bequemsten und naheliegendsten Mittel, eine bevorzugte soziale Stellung zu erreichen, ist dieGeldehe. Das Verlangen nach möglichst viel Geld auf der einen und die Sehnsucht nach Rang, Titeln und Würden auf der anderen Seite findet auf diese Weise in den höheren Schichten der Gesellschaft gegenseitige Befriedigung. Hier wird die Ehe meist als Geschäft angesehen, sie ist ein konventionelles Band, das beide Teile äußerlich respektieren, im übrigen handelt nur zu oft jeder Teil nach seinen Neigungen.
-- 奥古斯特.倍倍尔 |