改改 MongoDB 官网的中文翻译

藏宝库编辑 2024-9-26 14:43:16 86 0 来自 中国
用了几个月 MongoDB,看了一百多篇英文文档,我刚刚才发现,MongoDB 的官网实在是有中文版的。
然而文档没有中文,照旧得逐步看。
官网的中文一股直译的味道,让人怀疑是不是直接用翻译软件做的所谓"当地化"。
我用 Edge 欣赏器的翻译看了一下,大概率是在机翻根本上做了肯定润色,但这个润色水平属实一言难尽。
先看一眼英文版的官网:
再看一眼中文版的:
2.png 昨天我想看一下文档,于是我睁开顶栏上的“产物”,然后在“工具”分类下发现了......
[b]VS 代码插件[/b](VS Code 是一个专著名词,一款代码编辑器)
我打开自己的 VS Code,看了一眼侧边栏的叶子图标,决定写篇文章吐槽一下。
下面我们一点点来改。
[size=6]顶栏[/size]

Products => 产物,Solutions => 办理方案,Resources => 资源都没标题,Company 翻译成公司,语义上没标题,但如果你睁开这个选项呢?
3.png 这个选项卡实在是关于 MongoDB 母公司的信息。
个人以为翻译成“关于”更适当,最好和 Pricing 定价交换一下位置,放在全部选项的最右侧。
接下来分别看一下选项卡的内容。
产物选项卡,Atlas 是专著名词,不翻译是正常的,但是下面的 Developer Data Platform 真的很难翻译吗?
完全可以不生存原句的语义,在这里写下 Atlas 的简介作为增补分析:云托管 SaaS 服务。
Atlas 类别的第三项,Data Lake 在中文语境下有对应的专著名词,叫做"数据湖"。
“预览版”也可以换成各人更熟悉的“Beta”。
“Chart”完全可以翻译成图表,这个服务也确实是天生统计图用的。
Device Sync 可以直译“装备同步”,但这个功能实在是在用户的装备上运行一个小型数据库,与服务器上的大数据库举行选择性同步,可以译作“边沿存储”。
API 全名应用程序编程接口,这里可以不翻译,Trigger 翻译成“触发器”很公道,这是数据库中的常见概念。
关于这里的 Functions,官网是如许表明的:(颠末翻译)
[indent]使用触发器在 Serverless 平台上实行应用逻辑或数据库逻辑。将触发器与 [b]Functions[/b] 结合使用。
[/indent]这里涉及到 Serverless(无服务器)架构的知识,在这个范畴中,"一个可以实行一些运算逻辑、访问数据库的函数",叫做“云函数”。
办理方案选项卡没什么槽点,唯一的小标题是 Serverless 被翻译成了“无服务器”,但在国内 Serverless 更容易明白,个人以为这里可以不做翻译。
“办理方案”选项卡:
5.png Altas 依然保持作为专著名词不翻译的准则。
Server 直译成服务器,但在这里,它上面就有一个“在服务器上跑的”,不如改成“私有部署”,和 Altas 的公有云属性区分开。
“驱动程序”实在是各种语言中的库,用来和 MongoDB 服务端通讯,英文版里写简直实是“Drivers”,但这玩意应该叫 SDK 吧。
右侧“入门指南”翻译正确,但英文版里这一列有四个链接,到中文版就酿成一个了?算了,别的的我帮它翻译下:
[list]
[*]Develop Applications => 开发应用程序
[*]Launch and Manage MongoDB => 运维指南
[*]View and Analyze => 数据分析
[/list]“公司”选项卡没啥标题,“Careers”翻译成“招贤纳士”比力接地气。
“定价”没有下拉内容,固然这个数据库的私有部署是免费的,但他们也有 SaaS 云服务,这里如果翻译成“增值服务”就不符合了。
[size=6]首屏[/size]

再看一眼开头的两张图:
最上面的绿色条没翻译,练练手:
[indent]原文:See what’s new with MongoDB 6.0 — and why you’ll want to upgrade today.
译文:相识我们在 6.0 版本中参加的新功能。
[/indent]按照国人习惯,在这里猛烈发起用户升级不会起到很好的结果,更何况这是一个专业软件,升级需要思量兼容性等一系列标题。
下面又来一个:
[indent]原文:New Get the latest and greatest with MongoDB 6.0 — Learn more
译文:新 推出对时间序列数据的原生支持 相识详情
[/indent]两者可谓是毫无关系,一个在发起你看新功能,一个直接把最大功能点摆出来了。
而且 New 翻译成新,还放在一个长方形的框里,用“6.0”做添补都比如许好。
不外时间序列翻译的没标题,值得肯定。
背面是最大的两行字:Build faster. Build smarter.
“构建更快速 构建更智能”没标题,Build 在这个语境下确实体现“构建”,但能不能改的稍微“雅”一点,比如“快速开发 智慧交付”。
宣传语最重要的不是正确表达寄义,而是押韵和画大饼。
背面是个长句:
[indent]原文:Get your ideas to market faster with a developer data platform built on the leading modern database. Support transactional, search, analytics, and mobile use cases while using a common query interface and the data model developers love.
译文:借助基于领先的今世数据库构建的应用程序数据平台,更快地将您的想法推向市场。支持变乱性、搜索、分析和移动使用案例,同时接纳通用查询接口和开发人员喜欢的数据模子。
[/indent]这个网页的标题就是“Developer data platform”,为什么要反复夸大自己是“开发者友爱的数据平台”呢?作为一个 NoSQL 数据库,我以为宣传性能和机动性更加重要。
每个句子的翻译标题都不大,除了 transactional => 变乱性,这一名词有对应的中文翻译“变乱”,没有必要包管词性的完全正确。
改一些用词,调解一下逻辑关系,我们得到了这段话:
[indent]用领先的数据库平台加快开发,更快交付您的产物。使用更友爱的数据建模与查询语法,共同您熟悉的变乱与聚合统计功能,还可与移动端应用程序集成。
[/indent]绿色按钮 Start Free 为什么要翻译成“免费开始使用”?“免费试用”不可以吗?
Questions? Talk to us 就属于完全直译了,直接写“接洽我们”即可。
截图范围外貌还有一行字,下面是使用 MongoDB 的企业列表:
TRUSTED BY THOUSANDS OF ORGANIZATIONS INCLUDING => 深受数以千计构造的信赖,包罗
这个“包罗”完全没必要,直接写“深受着名企业信赖”。
[size=6]亮点页面[/size]

[indent]原文:Working with data doesn't need to be hard
译文:处理数据不难办
[/indent]信达雅,没标题。
[indent]原文:Our guiding principle is to help developers solve their data challenges. Here's what you can do with MongoDB.
译文:我们的引导原则是资助开发人员办理其面对的数据挑衅。以下是 MongoDB 支持的操纵。
[/indent]依然是逐句逐字翻译。
[indent]修改:资助开发者应对大数据带来的挑衅。
[/indent]固然,也可以稍微生动一点:
[indent]修改:在数据洪流中站稳脚跟。
[/indent][indent]原文:Build Faster: Ship and iterate 3–5x faster with our flexible document data model and a unified query interface for any use case.
译文:构建更快速:借助我们机动的文档数据模子和实用于各种非用例的统一查询接口,交付和迭代速率将进步 3 到 5 倍。
修改:快速开发:运用机动的文档数据模子和轻巧的查询接口,将产物迭代速率提升高达 5 倍。
[/indent]中文一般只写最大值,为了体现优点,入乡随俗吧,固然我并没有感觉到这么大的服从提升。
[indent]原文:Scale Further: Whether it’s your first customer or 20 million users around the world, meet your performance SLAs in any environment.
译文:进一步扩展:无论这是您的第一个客户或是您在环球拥有 2, 000 万用户,我们都能在任何环境中满意您的性能 SLA 要求。
修改:水平扩展:从 Hello World,到数亿条数据,通太过片功能构建服务器集群,满意任何服务的高并发需求。
[/indent]“分片”是该数据库的功能之一,可将数据按照肯定规则存放在多台服务器上,提升团体性能。
简朴来说,指定一个字段(比如日期)作为“分片键”,数据库会以这个值为尺度,将数据分别存储在多台服务器上,从而低沉单台服务器的压力。
[indent]原文:Sleep Better: Easily ensure high availability, protect data integrity, and meet the security and compliance standards for your mission-critical workloads.
译文:就寝更安心:确保轻松实现高可用性,保护数据完整性,并满意关键使命工作负载的安全性和合规性尺度。
修改:坚如磐石:使用副本集与主动故障规复,保障数据库的可用性和可靠性,支持服务器端加密,满意敏感场景下的合规要求。
[/indent]看到“就寝更安心”就知道机翻无疑了,这句话本意是“数据库非常稳固,运维可以睡个好觉,不会由于出现故障需要深夜加班”。
英语比喻一下可以,中文翻译过来不看原文真的很难明白。
别的,副本集就是一份数据多存几个地方,如果一台服务器出现标题,别的服务器会举行投票,选出新的“队长”。
[size=6]SaaS[/size]

[indent]原文:Fully managed in the cloud
译文:完全在云端托管
[/indent]没标题,也可以翻译成“数据库托管服务”。
[indent]原文:Start in seconds and scale to millions with our cloud services
译文:借助我们的云服务,几秒钟即可上手,而且可以大概扩展到数百万用户
修改:启动,开发,水平扩展,按量付费的云服务。
[/indent]上手挺快,真要做到这么大规模要花不少钱。
[indent]原文:Multi-cloud developer data platform
译文:多云应用程序数据平台
修改:一站式云数据库平台
[/indent][indent]原文:An integrated suite of cloud database services that allow you to address a wide variety of use cases, from transactional to analytical, from search to data visualizations.
译文:一套集成的云数据库服务套件,可让您处理各种使用案例,包罗变乱性和分析性案例、搜索和数据可视化等等。
修改:完整的云数据库套件,得当查找、变乱、数据分析与可视化等场景。
[/indent]变乱就是一次干好几件事,如果乐成了一起乐成,失败了已经做完的也会被还原。
你不盼望给别人点赞的时间,能量扣了赞没点上吧。
[indent]原文:Real-time data at the edge
译文:在边沿处理数据
修改:边沿存储与盘算
[/indent]一点都不高大上,实在就是白嫖用户的运算和存储资源。
[indent]原文:Launch secure mobile apps with native, edge-to-cloud sync and automatic conflict resolution.
译文:一款高性能的移动数据库,具有原生的边沿到云数据同步功能。使用 Realm 在很短的时间内构建离线优先的应用程序。
修改:使用 Realm 自带的当地云端同步功能,快速构建高性能、离线优先的移动应用程序。
[/indent]有网查最新的,断网了看存下来的。
[size=6]私有部署[/size]

12.png 13.png [indent]原文:Self-managed in any environment
译文:在各种环境中举行自管理
修改:私有部署 MongoDB
[/indent]自管理,翻译完全不知道私有部署吗?
[indent]原文:Run MongoDB anywhere, from your laptop to your data center
译文:您可以在任何地方运行 MongoDB,无论是条记本电脑,照旧数据中心
[/indent]尚可。
[indent]原文:Database software used by millions: Our distributed document database is where it all began. Free forever with seamless migration to Atlas.
译文:数百万人正在使用的数据库软件:我们的分布式文档数据库是齐备功能的出发点。始终免费,支持无缝迁移到 Atlas。
修改:被广泛使用的数据库软件:开始使用我们的分布式文档数据库。私有部署完全免费,您也可以随时迁移到 Atlas。
[/indent]文档型数据库,类似 Word 文档,这里 有例子。
[indent]原文:Enterprise software and support: The best way to run MongoDB yourself. Drive operational efficiency and security.
译文:企业软件和支持:独立运行 MongoDB 的理想方式。进步运营服从和安全性。
修改:面向企业的增值服务:更好的私有部署方案,以更低的资本得到更高的安全性。
[/indent]你给钱,他们帮你调试优化,和一些  Linux 发行版的贸易逻辑差不多。
[size=6]开发样例[/size]

[indent]原文:Built by developers, for developers
译文:由开发者构建,供开发者使用
修改:对开发者友爱
[/indent]确实友爱,SQL 写着太费劲了,还有注入风险。
[indent]原文:With a document data model that maps to how developers think and code and a powerful, unified query API, MongoDB powers faster, more flexible application development.
译文:借助根据开发者的思索和编码方式创建的文档数据模子以及强大、统一的查询 API,MongoDB 支持更快、更机动的应用程序开发。
修改:借助开发者友爱的文档数据模子与轻巧强大的查询语法,提升您的开发服从。
[/indent]写个例子吧。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Powered by CangBaoKu v1.0 小黑屋藏宝库It社区( 冀ICP备14008649号 )

GMT+8, 2024-10-18 14:15, Processed in 0.131742 second(s), 35 queries.© 2003-2025 cbk Team.

快速回复 返回顶部 返回列表